in Italiano????
Upporca....la gente li chiama "trampoli" ma il funzionamento è molto diverso. In realtà sono delle vere e proprie protesi e qualche ignorante potrebbe definirvi un portatore di handicap.
In realtà, legalmente. sono classificati come POTENZIATORI: chiedendo se potevo attraversare il centro storico di Firenze, qualche vigilante li definiva così!
Sulla riconducibilità al nome sono pienamente con Ventinove. Ecco perchè proponevo Fly-jumping come nome per l'attività. Ovviamente come sempre propone Ventinove, và bene anche "Powerising", forse piu riconducibile ed appropriato.
In Italiano .....ci vorrebbe un unico termine, decrittivo e non pluricomposto. Sapete penso che si faccia la stessa fine del termine "Computer", tradotto come computatore, oppure gli spagnoli lo chiamano "Ordenador", tradotto l'ordinatore. Penso che usando un nome tradotto, questo sia veramente poco riconducibile: certo il senso magari è sicuramente inalterato!
Non saprei in italiano....mmmm mi sà di no è!
PS....: a casa Alto 2,20metri?
Mia madre mi piglia per marziano!
Mi avventerebbe il cane contro!